the Day when you will [wish to] turn your backs and flee, having none to defend you against God: for he whom God lets go astray can never find any guide
the Day you will ˹try in vain to˺ turn your backs and run away, with no one to protect you from Allah. And whoever Allah leaves to stray will be left with no guide.
the Day when you will [wish to] turn your backs and flee, having none to defend you against God: for he whom God lets go astray can never find any guide
The day on which you will turn back retreating; there shall be no savior for you from Allah, and whomsoever Allah causes to err, there is no guide for him
the Day when you will [wish to] turn your backs and flee, having none to defend you against God: for he whom God lets go astray can never find any guide
a Day when you will turn as ones who draw back. No one saves you from harm from God. And for whomever God causes to go astray, there is not anyone who guides.
the Day you will ˹try in vain to˺ turn your backs and run away, with no one to protect you from Allah. And whoever Allah leaves to stray will be left with no guide.
"A Day when you will turn around and flee, you will have no protector besides God, and whomever God sends astray, then there is none who can guide him."
"The Day when you will (strive in vain desperation) to turn and flee (from the Fire), having none to protect you from (the punishment of) God. Whomever God leads astray, there is no guide
"The day on which you will turn back retreating; there shall be no saviour (or defender) for you from Allah, and whomsoever Allah causes to err, there is no guide for him
The Day you turn away, withdrawing; in no way would there be a safeguard for you from Allah; and whomever Allah leads into error, then in no way would anyone be a guide for him
a day when you will turn back on your heels, having no one to save you from Allah – but, whomever Allah lets go astray, for him there is no one to guide
A Day when you will turn to flee, having no defender against Allah's Law. And whoever forsakes Allah's Law of guidance, for him there is no guide. (4:88)
"A Day when you shall turn your backs and run away: No defender shall you have from Allah: And anyone whom Allah leaves to become lost, for him there is none to guide..
The Day you will turn your backs fleeing; there is not for you from Allah any protector. And whoever Allah leaves astray - there is not for him any guide
when you will turn your backs and flee, when there will be none to protect you from Allah. The one to whom Allah lets go astray, shall have none to guide him
Dr. Munir Munshey
"That day you would turn your backs and flee (in desperation). You shall have no one to protect you from Allah. Indeed, there is no guide for the one whom Allah misguides!"
Dr. Kamal Omar
(the) Day you will take a turn showing (your) backs. There is not unto you, against Allah, out of one who protects. And whomsoever Allah allows to go astray, then (there is) not for him out of a guide
the day when you will turn around to retreat, there will be none to protect you from Allah. He whom Allah lets go astray, none will be able to show him the Right Way
Ali Bakhtiari Nejad
a day when you turn back escaping, there is no defender for you against God, and whomever God misguides then there is no guide him
"A Day when you will turn around and flee, you will have no protector besides God, and whoever God sends astray, then there is none who can guide him."
“To see you running around, cry out to each other and find none [in your desperation] to protect you from God’s punishment. What a shame that there is none to guide the one who has made God disappointed from him up to a pint that He has let him to slip deeper and deeper into the darkness
Faridul Haque
“A day when you will turn back fleeing; none can save you from Allah; and whomever Allah sends astray, there is no guide for him.&rdquo
Hasan Al-Fatih Qaribullah
the Day when you will turn in retreat with none to protect you from Allah. He whom Allah leads astray has no guide
`The day when you shall turn back fleeing; and there will be no one to save you from ALLAH's wrath. And for him whom ALLAH leaves to go astray, there shall be no guide.
"That is the day when you may wish to turn around and flee. But nothing will protect you then from GOD. Whomever GOD sends astray, nothing can guide him."
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
A day when you shall flee turning your backs, there shall be none to save you from Allah; and he whom Allah sends astray, for him there is no guide.
`A day when you will retreat turning your backs. No defender shall you have against (the punishment of) Allah. Yet none can guide him (to success) whom Allah forsakes and adjudges to be astray
The Day when you will turn your backs and flee away, and there will be no one to save you from (the torment of) Allah, and for him whom Allah holds astray there is no guide or leader
the day whereon ye shall be turned back from the tribunal, and driven to hell: Then shall ye have none to protect you against God. And he whom God shall cause to err, shall have no director
The day when ye shall be turned back from the Judgment into hell. No protector shall ye have then against God. And he whom God shall mislead no guide shall there be for him
[It would be] a day when you will turn your backs and run. You will have no defender against Allah. No guide is there for anyone Allah has left to stray.
During that time, when you will turn and try to escape, there will be none to protect you from Allah! And whoever Allah misleads, there is none to guide him.
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
"The Day you shall turn your backs and in vain try to flee, for you have no tutelary to protect you from Allah; and he whom Allah does not guide to His path of righteousness shall find no one to guide him thereto. "
the day on which you will turn your backs retreating, there will be no protector for you from Allah and he whom Allah leaves to stray, then there is no guide for him.