[And they will say to one another: “Do you see] this crowd of people who rushed headlong [into sin] with you? No welcome to them! Verily, they [too] shall have to endure the fire!&rdquo
˹The misleaders will say to one another,˺ “Here is a crowd ˹of followers˺ being thrown in with us. They are not welcome, ˹for˺ they ˹too˺ will burn in the Fire.”
[And they will say to one another: “Do you see] this crowd of people who rushed headlong [into sin] with you? No welcome to them! Verily, they [too] shall have to endure the fire!&rdquo
[And they will say to one another: Do you see] this crowd of people rushing headlong to join you? No welcome to them! Indeed, they are headed for the fire
˹The misleaders will say to one another,˺ “Here is a crowd ˹of followers˺ being thrown in with us. They are not welcome, ˹for˺ they ˹too˺ will burn in the Fire.”
[It will be said], ‘Here is another crowd of people rushing headlong to join you.’ [The response will be], ‘They are not welcome! They will burn in the Fire.&rsquo
"(O rebellious ones!) Here is the crowd of people who rushed blindly into sin in your company (while in the world, and now they will rush into the Fire together with you)!" (The rebellious ones cry out:) "No welcome for them! They will indeed enter the Fire to roast."
Their leaders will be told, "This band will also be thrown headlong with you into hell." Their leaders will exclaim, "May condemnation fall upon them! Let them suffer the torment of fire"
(When the leaders of the infidels will see their followers entering the Hell after them, they will say to each other,) .This is a multitude rushing into (the Hell) with you - they are not welcome - they are to burn in the Fire
It will be said to the ringleaders, "Here is your group going with you headlong. There is no welcome for them, for only the Fire is here to embrace them."
(When they are taken to Hell)— Here is a group going straight with you! (There will be) no welcome (even in the Hell) for them! Truly, they shall burn in the Fire
It will be said to the ringleaders: "Here are your troops being thrown headlong with you. They are not welcomed here; for they are going to burn in the hellfire
Dr. Munir Munshey
(As the fresh crop of unbelievers is hurled into hell, those already there will say), "This is the group entering (hell) to stay. No welcome for them! They shall burn in the fire!"
Dr. Kamal Omar
This is a horde, those who enter along with you; there is no welcome for them. Surely, they are those who are about to become dwellers in Fire
(Observing their followers advancing to Hell they will say, among themselves: "This is a troop rushing in to you. There is no welcome for them. They are destined to roast in the Fire."
Ali Bakhtiari Nejad
This is a group rushing (and pushing) with you, there is no welcome to them, indeed they enter (and burn in) the fire
When a new group arrives, there will be no welcoming. Only an announcement: “Here is a new group to be burned with you.” They have deserved to burn in the Hellfire
Faridul Haque
“Here is another group that was with you, falling along with you”; they will answer, “Do not give them plenty of open space; they surely have to enter the fire – let them also be confined!&rdquo
Hasan Al-Fatih Qaribullah
(We shall say to their leaders): 'This is a troop rushing in with you, there is no welcome for them, they shall roast in the Fire.
"This is a group to be thrown into Hell with you." They will not be welcomed (by the residents of Hell). They have deserved to burn in the hellfire.
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
They will be told, 'this is a troop of yours rushing in along with you'. They will say, let them not get any open place'. They are indeed to enter the Fire, let them remain there too in a strained place.'
(It will be said to their leaders of mischief,) `This is a whole army (of yours) which is rushing headlong with you (into Hell). There is no welcome for them. They are bound to enter the Fire.
(The Guards of Hell or the inmates of Hell already there will say:) ‘This is an(other) army which is rushing into Hell along with you. There is no welcome for them. Surely, they (too) are about to enter Hell.
And it shall be said to the seducers, this troop which was guided by you, shall be thrown, together with you, headlong into hell: They shall not be bidden welcome; for they shall enter the fire to be burned
To their leaders it shall be said, "This company shall be thrown in headlong with you. No greetings shall await them, for they shall be burned in the fire."
This is a group enduring (hell) with you... They (those who led them astray) will say, “It is useless to say ‘Welcome’ (a re-assurance of comfort) to them... Indeed, they are subject to burning.”
Sayyed Abbas Sadr-Ameli
(To their leaders it shall be said:) This is a group (of your followers) rushing in with you. (They say:) There is no welcome for them! Verily they shall enter the Fire !
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
When it is the turn of the leaders of falsehood to be cast into Hell those who preceded them of their people shall be told: "Here is another crowd to join you in the crowd of your sins. They are not welcomed in the beautitude of heaven but Hell claims them as her own"