IslamAwakened.com Qur'an Tafsir Collection for
as-Saffat 37:15
Muhammad Asad
and say: “This is clearly nothing but [a mortal’s] spellbinding eloquence
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
saying, “This is nothing but pure magic.
Safi Kaskas
saying, "This is mere magic. [:
Arabic
وَقَالُوا إِنْ هَٰذَا إِلَّا سِحْرٌ مُّبِين
Transliteration
Waq
a
loo in h
atha
ill
a
si
h
run mubeen
un
Transliteration-2
waqālū in hādhā illā siḥ'run mubīnu
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
And they say, "Not (is) this except a magic clear.
Muhammad Asad
and say: “This is clearly nothing but [a mortal’s] spellbinding eloquence
M. M. Pickthall
And they say: Lo! this is mere magic
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
And say, "This is nothing but evident sorcery
Shakir
And they say: This is nothing but clear magic
Wahiduddin Khan
saying, This is plain sorcery
Dr. Laleh Bakhtiar
And they said: This is not but clear sorcery.
T.B.Irving
and say: "This is just sheer magic!
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
saying, “This is nothing but pure magic.
Safi Kaskas
saying, "This is mere magic. [:
Abdul Hye
and say: “This is nothing but clear magic!
The Study Quran
and say, “This is naught but manifest sorcery
[The Monotheist Group] (2011 Edition)
And they said: "This is nothing but evident magic!"
Abdel Haleem
saying, ‘This is no more than blatant sorcery.&rsquo
Abdul Majid Daryabadi
And they say: this Qur'an is naught but magic manifest
Ahmed Ali
And say: "This is only magic
Aisha Bewley
They say, ´This is just downright magic.
Ali Ünal
And they say, "This is clearly nothing but sorcery
Ali Quli Qara'i
and say, ‘This is nothing but plain magic!&rsquo
Hamid S. Aziz
And they say, "This is nothing but clear magic
Muhammad Mahmoud Ghali
And they have said, "Decidedly this is nothing except an evident sorcery
Muhammad Sarwar
it and say, "It is only plain magic"
Muhammad Taqi Usmani
and say, .This is nothing but an open magic
Shabbir Ahmed
And of the Revelation they say, "This is nothing but magical eloquence."
Syed Vickar Ahamed
And they say: "This is nothing but evident magic!"
Umm Muhammad (Sahih International)
And say, "This is not but obvious magic
Farook Malik
and say: "This is nothing but plain sorcery
Dr. Munir Munshey
And respond, "This is evidently just magic!"
Dr. Kamal Omar
and said: “It is not but evident magic
Talal A. Itani (new translation)
And they say, 'This is nothing but plain magic
Maududi
and say: "This is nothing but plain sorcery
Ali Bakhtiari Nejad
and they say: this is only an obvious magic
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)
And say, “This is nothing but evident deception
Musharraf Hussain
saying, “This is magic;
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
And they said: "This is nothing except evident magic!"
Mohammad Shafi
And say, "This is nothing but obvious magic."
Bijan Moeinian
When a revelation of God comes to the disbelievers they recourse to the mockery
Faridul Haque
And they say, “This is nothing but clear magic.&rdquo
Hasan Al-Fatih Qaribullah
and say: 'This is nothing but clear sorcery!
Maulana Muhammad Ali
And say: This is nothing but clear enchantment
Muhammad Ahmed - Samira
And they said: "That truly this (is) except clear/evident magic/sorcery
Sher Ali
And they say, this is nothing but plain sorcery
Rashad Khalifa
They say, "This is obviously magic!
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And they say, 'this is not but an open magic'.
Amatul Rahman Omar
And they say, `This is nothing but an enchantment; (a device) causing a split (among the people)
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And say: ‘This is but obvious magic
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali
And they say: "This is nothing but evident magic
Arthur John Arberry
and they say, 'This is nothing but manifest sorcery
Edward Henry Palmer
and say, 'This is naught but obvious sorcery
George Sale
and say, this is no other than manifest sorcery
John Medows Rodwell
And say, "This is no other than clear sorcery
N J Dawood (2014)
and say: ‘This is but sorcery manifest
Linda “iLHam” Barto
They say, “This is nothing but apparent magic.
Sayyid Qutb
and say: 'This is nothing but plain sorcery.
Ahmed Hulusi
They say, “This is plainly an effect of sorcery.”
Sayyed Abbas Sadr-Ameli
And they say: This is nothing but an open sorcery.
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
And they express their thoughts in words, thus: "This is nothing but sorcery made evident to the eye and the mind"
Mir Aneesuddin
And they say, “This is nothing but clear magic.
Yusuf Ali (Orig. 1938)
And say, "This is nothing but evident sorcery
OLD Literal
Word for Word
And they say, "Not (is) this except a magic clear
Want to help keep us online?
Donations are accepted
via The Bayi Group, LLC
Click here:
Thank you!