IslamAwakened.com Qur'an Tafsir Collection for
ash-Shu`ara` 26:46
Muhammad Asad
And down fell the sorcerers, prostrating themselves in adoration
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
So the magicians fell down, prostrating.
Safi Kaskas
And down fell the magicians in prostration [to God],
Arabic
فَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ سَاجِدِين
Transliteration
Faolqiya a
l
ssa
h
aratu s
a
jideen
a
Transliteration-2
fa-ul'qiya l-saḥaratu sājidīn
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
Then fell down the magicians prostrate.
Muhammad Asad
And down fell the sorcerers, prostrating themselves in adoration
M. M. Pickthall
And the wizards were flung prostrate
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
Then did the sorcerers fall down, prostrate in adoration
Shakir
And the magicians were thrown down prostrate
Wahiduddin Khan
The magicians fell down prostrate
Dr. Laleh Bakhtiar
The ones who are sorcerers were cast down, ones who prostrate themselves.
T.B.Irving
The sorcerers dropped down on their knees;
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
So the magicians fell down, prostrating.
Safi Kaskas
And down fell the magicians in prostration [to God],
Abdul Hye
And the sorcerers fell down prostrate,
The Study Quran
Then were the sorcerers cast down, prostrating
[The Monotheist Group] (2011 Edition)
So the magicians went down prostrating
Abdel Haleem
and the sorcerers fell down on their knees
Abdul Majid Daryabadi
Then the magicians flung themselves prostrate
Ahmed Ali
Then the magicians fell prostrating in adoration
Aisha Bewley
The magicians threw themselves down, prostrating.
Ali Ünal
The sorcerers threw themselves down, prostrating
Ali Quli Qara'i
Thereat the magicians fell down prostrating
Hamid S. Aziz
And the magicians threw themselves down, in obeisance
Muhammad Mahmoud Ghali
So the sorcerers were cast down, prostrating themselves
Muhammad Sarwar
The magicians fell down in adoratio
Muhammad Taqi Usmani
So the sorcerers were made (by the truth they saw) to fall down in prostration
Shabbir Ahmed
The debaters fell prostrate in awe
Syed Vickar Ahamed
Then the magicians fell down, prostrate in praise
Umm Muhammad (Sahih International)
So the magicians fell down in prostration [to Allah ]
Farook Malik
At this, all the magicians prostrated themselves
Dr. Munir Munshey
The magicians fell down prostrate
Dr. Kamal Omar
So the sorcerers were made to drop (themselves on the ground as) those who are prostrating (in humility to Allah)
Talal A. Itani (new translation)
And the magicians fell down prostrating
Maududi
Thereupon the magicians fell down in prostration
Ali Bakhtiari Nejad
So the magicians fell, prostrating (and showing humbleness)
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)
Then the illusionists fell down, prostrate in adoration
Musharraf Hussain
The magicians fell in prostration,
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
So the magicians went down prostrating
Mohammad Shafi
And the magicians fell down in prostration
Bijan Moeinian
At this, the magicians fell prostrate
Faridul Haque
The magicians therefore fell down prostrate
Hasan Al-Fatih Qaribullah
so the sorcerers were cast down, prostrating themselves
Maulana Muhammad Ali
And the enchanters were thrown down prostrate -
Muhammad Ahmed - Samira
So the magicians/sorcerers were thrown/thrown away prostrating
Sher Ali
Thereupon the sorcerers were impelled to fall down prostrate
Rashad Khalifa
The magicians fell prostrate.
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Now they fell down prostrated.
Amatul Rahman Omar
Thereupon the sorcerers were impelled to fall down prostrating
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
So, all the magicians fell down prostrating themselves
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali
And the sorcerers fell down prostrate
Arthur John Arberry
so the sorcerers were cast down, bowing themselves
Edward Henry Palmer
And the sorcerers threw themselves down, adoring
George Sale
Whereupon the magicians prostrated themselves, worshipping
John Medows Rodwell
Then the magicians threw themselves down in worship
N J Dawood (2014)
The sorcerers prostrated themselves
Linda “iLHam” Barto
The sorcerers fell and prostrated in adoration.
Sayyid Qutb
The sorcerers fell down prostrating themselves,
Ahmed Hulusi
Upon seeing this, the magicians prostrated in front of Moses!
Sayyed Abbas Sadr-Ameli
Then the sorcerers were flung prostrate
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
Overwhelmed with wonder, the sorcerers bowed to the ground in comely order, praise and admiration
Mir Aneesuddin
Then Musa cast down his staff when it swallowed that which they had falsely devised.
Yusuf Ali (Orig. 1938)
Then did the sorcerers fall down, prostrate in adoration
OLD Literal
Word for Word
Then fell down the magicians prostrate
Want to help keep us online?
Donations are accepted
via The Bayi Group, LLC
Click here:
Thank you!