IslamAwakened.com Qur'an Tafsir Collection for
al-Mu`minun 23:2
Muhammad Asad
those who humble themselves in their prayer
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
those who humble themselves in prayer;
Safi Kaskas
They are those who humble themselves in prayer,
Arabic
الَّذِينَ هُمْ فِي صَلَاتِهِمْ خَاشِعُون
Transliteration
Alla
th
eena hum fee
s
al
a
tihim kh
a
shiAAoon
a
Transliteration-2
alladhīna hum fī ṣalātihim khāshiʿūn
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
Those who [they] during their prayers (are) humbly submissive,
Muhammad Asad
those who humble themselves in their prayer
M. M. Pickthall
Who are humble in their prayers
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
Those who humble themselves in their prayers
Shakir
Who are humble in their prayers
Wahiduddin Khan
those who are humble in their prayer
Dr. Laleh Bakhtiar
those, they, who in their formal prayers
are
ones who are humble
T.B.Irving
[This means] those who are reverent in their prayer,
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
those who humble themselves in prayer;
Safi Kaskas
They are those who humble themselves in prayer,
Abdul Hye
those who are submissive in their prayers;
The Study Quran
who are humble in their prayers
[The Monotheist Group] (2011 Edition)
Those who are humble in their contact-method
Abdel Haleem
Those who pray humbly
Abdul Majid Daryabadi
Those who in their prayer are lowly
Ahmed Ali
Who are humble in their service
Aisha Bewley
those who are humble in their salat;
Ali Ünal
They are in their Prayer humble and fully submissive (being overwhelmed by the awe and majesty of God)
Ali Quli Qara'i
—those who are humble in their prayers
Hamid S. Aziz
Who in their prayers are humble
Muhammad Mahmoud Ghali
The ones who in their prayer are submissive
Muhammad Sarwar
who are submissive to God in their prayers
Muhammad Taqi Usmani
who concentrate their attention in humbleness when offering Salah (prayers
Shabbir Ahmed
Who humbly and whole-heartedly follow Divine Commands
Syed Vickar Ahamed
Those who make themselves humble in their prayer
Umm Muhammad (Sahih International)
They who are during their prayer humbly submissiv
Farook Malik
who are humble in their Salah (prayers)
Dr. Munir Munshey
Those who pray with humility
Dr. Kamal Omar
those: they are humble and submissive during their
Salat
Talal A. Itani (new translation)
Those who are humble in their prayers
Maududi
those who, in their Prayers, humble themselves
Ali Bakhtiari Nejad
those who are humble in their prayers
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)
Those who humble themselves in their prayers
Musharraf Hussain
those who are humbly focused in their prayer;
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
Those who are humble when making their contact prayer
Mohammad Shafi
Those that remain humble in their prayers
Bijan Moeinian
The believers are those who worship God with awe and respect
Faridul Haque
Those who humbly cry in their prayers
Hasan Al-Fatih Qaribullah
who are humble in their prayers
Maulana Muhammad Ali
Who are humble in their prayers
Muhammad Ahmed - Samira
Those who in their prayers they are humble/submissive
Sher Ali
Who are humble in their Prayers
Rashad Khalifa
who are reverent during their Contact Prayers (Salat).
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Those who beseech in their prayers.
Amatul Rahman Omar
Who turn (to God) in all humility in their Prayer
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
Those who become most humble and submissive in their Prayers
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali
Those who offer their Salat (prayers) with all solemnity and full submissiveness
Arthur John Arberry
who in their prayers are humbl
Edward Henry Palmer
who in their prayers are humble
George Sale
Who humble themselves in their prayer
John Medows Rodwell
Who humble them in their prayer
N J Dawood (2014)
who are humble in their prayers
Linda “iLHam” Barto
[They are] those who are humble in prayers.
Sayyid Qutb
who humble themselves in their prayer,
Ahmed Hulusi
They (the believers) are in the experience of duly observing Allah in their prayer (salat);
Sayyed Abbas Sadr-Ameli
Who are humble in their prayers
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
who habitually exercise humility and low estimate of themselves when standing before Allah in spiritual union and devotion
Mir Aneesuddin
Successful indeed are the believers:
Yusuf Ali (Orig. 1938)
Those who humble themselves in their prayers
OLD Literal
Word for Word
Those who [they] during their prayers (are) humbly submissive
Want to help keep us online?
Donations are accepted
via The Bayi Group, LLC
Click here:
Thank you!