IslamAwakened.com Qur'an Tafsir Collection for
al-Anbiya` 21:53
Muhammad Asad
They answered: “We found our forefathers worshipping them.&rdquo
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
They replied, “We found our forefathers worshipping them.”
Safi Kaskas
They said, "We found our fathers worshipping them."
Arabic
قَالُوا وَجَدْنَا آبَاءَنَا لَهَا عَابِدِين
Transliteration
Q
a
loo wajadn
a
a
b
a
an
a
lah
a
AA
a
bideen
a
Transliteration-2
qālū wajadnā ābāanā lahā ʿābidīn
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
They said, "We found our forefathers of them worshippers."
Muhammad Asad
They answered: “We found our forefathers worshipping them.&rdquo
M. M. Pickthall
They said: We found our fathers worshippers of them
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
They said, "We found our fathers worshipping them."
Shakir
They said: We found our fathers worshipping them
Wahiduddin Khan
They replied, We found our fathers worshipping them
Dr. Laleh Bakhtiar
They said: We found our fathers as ones who are worshippers of them.
T.B.Irving
They said: "We found our forefathers serving them."
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
They replied, “We found our forefathers worshipping them.”
Safi Kaskas
They said, "We found our fathers worshipping them."
Abdul Hye
They said: “We found our forefathers worshipping to them.”
The Study Quran
They said, “We found our fathers worshipping them.
[The Monotheist Group] (2011 Edition)
They said: "We found our fathers worshipping them."
Abdel Haleem
They replied, ‘We found our fathers worshipping them.&rsquo
Abdul Majid Daryabadi
They said: we found our fathers the worshippers thereof
Ahmed Ali
They replied: "We found our fathers worshipping them."
Aisha Bewley
they said, ´We found our fathers worshipping them.´
Ali Ünal
They said: "We have found our forefathers worshipping them."
Ali Quli Qara'i
They said, ‘We found our fathers worshipping them.&rsquo
Hamid S. Aziz
Said they, "We found our fathers worshipping them."
Muhammad Mahmoud Ghali
They said, "We found our fathers worshiping them."
Muhammad Sarwar
They replied, "We found our fathers worshipping them"
Muhammad Taqi Usmani
They said, .We found our fathers worshipping them,
Shabbir Ahmed
They responded, "We found our ancestors worshipers of them."
Syed Vickar Ahamed
They said: "We found our fathers worshipping them."
Umm Muhammad (Sahih International)
They said, "We found our fathers worshippers of them."
Farook Malik
They replied, "We found our forefathers worshipping them."
Dr. Munir Munshey
They replied, "We found our forefathers praying to them."
Dr. Kamal Omar
The people said: “We found our fathers (and ancestors) as worshippers to them.”
Talal A. Itani (new translation)
They said, 'We found our parents worshiping them.'
Maududi
They answered: "We found our fathers worshipping them."
Ali Bakhtiari Nejad
They said: we found our fathers serving them
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)
They said, “We found our fathers worshipping them.
Musharraf Hussain
They said, “Our forefathers were their worshippers.”
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
They said: "We found our fathers worshipping them."
Mohammad Shafi
They said, "We found our fathers worshipping them."
Bijan Moeinian
They replied: “This is our cultural root! Our fathers were worshipping them.&rdquo
Faridul Haque
They said, "We found our forefathers worshipping them."
Hasan Al-Fatih Qaribullah
They replied: 'We found our fathers worshipping them.
Maulana Muhammad Ali
They said: We found our fathers worshipping them
Muhammad Ahmed - Samira
They said: "We found our fathers to it worshipping."
Sher Ali
They replied, `We found our fathers worshiping them.
Rashad Khalifa
They said, "We found our parents worshiping them."
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
They said, 'we found our fathers worshipping them.
Amatul Rahman Omar
They said, `We found our fathers worshipping them.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
They said: ‘We found our fathers worshipping them.
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali
They said:"We found our fathers worshipping them."
Arthur John Arberry
They said, 'We found our fathers serving them.
Edward Henry Palmer
Said they, 'We found our fathers serving them.
George Sale
They answered, we found our fathers worshipping them
John Medows Rodwell
They said, "We found our fathers worshipping them."
N J Dawood (2014)
They said: ‘They are the gods our fathers worshipped.&lsquo
Linda “iLHam” Barto
They said, “We found our parents worshiping them.”
Sayyid Qutb
They answered: 'We found our forefathers worshipping them.'
Ahmed Hulusi
They said, “We saw our fathers worship them (so we are imitating them).”
Sayyed Abbas Sadr-Ameli
They said: �We found our fathers worshipping them�
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
They said: "we found our fathers revering them and adoring them with appropriate acts and rites"
Mir Aneesuddin
when he said to his father and his people, "What are these images to whose (worship) you stick (devotedly)?"
Yusuf Ali (Orig. 1938)
They said, "We found our fathers worshipping them."
OLD Literal
Word for Word
They said, "We found our forefathers of them worshippers.
Want to help keep us online?
Donations are accepted
via The Bayi Group, LLC
Click here:
Thank you!