And Gardens of Eden (Perpetual Bliss) beneath which rivers flow, therein to abide. That shall be the recompense of all those who have developed their personality. (They have actualized their "Self" by helping humanity with their wealth and person)
- Gardens of Eden, beneath which rivers flow, to live therein forever; such is the reward of those who purify themselves from evil
Dr. Munir Munshey
(As also) the elevated gardens, through which run the rivers. There, they shall live forever! This is the reward for those who endeavor to purify themselves
Dr. Kamal Omar
(in the form of) Gardens, everlasting, flow underneath them rivers; dwellers therein. And this is the reward (for) that who became cleansed
Gardens of perpetuity, wherein flow rivers, to abide therein. And such is the reward of him who purifies himself
Muhammad Ahmed - Samira
Treed gardens (as) eternal residence, the rivers/waterways flow/pass from beneath/below it, immortally/eternally in it, and that (is) who purified's/corrected's reward/reimbursement
(Those) are evergreen gardens beneath which streams flow. (They) will dwell therein forever. And that is the reward for the one who purifies himself (of the impurity and indecency of disbelief and immorality)
Adn (Edn) Paradise (everlasting Gardens), under which rivers flow, wherein they will abide forever: such is the reward of those who purify themselves ((by abstaining from all kinds of sins and evil deeds) which Allah has forbidden and by doing all that which Allah has ordained))
namely, gardens of perpetual abode, which shall be watered by rivers; they shall remain therein for ever: And this shall be the reward of him who shall be pure
in the Gardens of Eden, watered by running brooks, wherein shall they abide forever. Such shall be the recompense of those that keep themselves pure.&lsquo
Paradises of Eden underneath which rivers flow... They will abide therein eternally... This is the recompense for those who purify themselves.
Sayyed Abbas Sadr-Ameli
(And) Gardens of Eternity beneath which rivers flow wherein shall they abide forever and this is the reward of him who purifies himself (from evil)
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
They shall be rewarded with the abode in the Gardens of Eden beneath which rivers flow, wherein they will have passed through nature to Eternity. This is the reward of those who have cleansed themselves from moral and spiritual defilement and purposed to meet their Creator pure in heart