←Prev   Ayah al-Baqarah (The Cow) 2:233   Next→ 
Full Arabic
click to listen
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

And the mothers
wal-wālidātu
shall suckle
yur'ḍiʿ'na
their children
awlādahunna
(for) two years
ḥawlayni
complete
kāmilayni
for whoever
liman
wishes
arāda
to
an
complete
yutimma
the suckling
l-raḍāʿata
And upon
waʿalā
the father
l-mawlūdi
(on) him
lahu
ل
(is) their provision
riz'quhunna
and their clothing
wakis'watuhunna
in a fair manner
bil-maʿrūfi
Not
is burdened
tukallafu
any soul
nafsun
except
illā
its capacity
wus'ʿahā
Not
made to suffer
tuḍārra
(the) mother
wālidatun
because of her child
biwaladihā
and not
walā
(the) father
mawlūdun
(be)
lahu
ل
because of his child
biwaladihi
And on
waʿalā
the heirs
l-wārithi
(is a duty) like
mith'lu
that
dhālika
Then if
fa-in
they both desire
arādā
weaning
fiṣālan
through
ʿan
mutual consent
tarāḍin
of both of them
min'humā
and consultation
watashāwurin
then no
falā
blame
junāḥa
on both of them
ʿalayhimā
And if
wa-in
you want
aradttum
to
an
ask another women to suckle
tastarḍiʿū
your child
awlādakum
then (there is) no
falā
blame
junāḥa
on you
ʿalaykum
when
idhā
you pay
sallamtum
what
you give
ātaytum
in a fair manner
bil-maʿrūfi
And fear
wa-ittaqū
Allah
l-laha
and know
wa-iʿ'lamū
that
anna
Allah
l-laha
of what
bimā
you do
taʿmalūna
(is) All-Seer
baṣīrun


to left <== from right <==Arabic <== to read <== Remember <==
 ا 
 ʾalif 
 ب 
 bāʾ 
 ت 
 tāʾ 
 ث 
 thāʾ 
 ج 
 ǧīm 
 ح 
 ḥāʾ 
 خ 
 khāʾ 
 د 
 dāl 
 ذ 
 zāl 
 ر 
 rāʾ 
 ز 
 zayn 
 س 
 sīn 
 ش 
 shīn 
 ص 
 ṣād 
 ض 
 ḍād 
 ط 
 ṭāāʾ 
 ظ 
 ẓāāʾ 
 ع 
 ʿayn 
 غ 
 ġayn 
 ف 
 fāʾ 
 ق 
 qāf 
 ك 
 kāf 
 ل 
 lām 
 م 
 mīm 
 ن 
 nūn 
 ﻫ 
 hāʾ 
 و 
 wāw 
 ي 
 yāʾ 
Acknowledements:

Single-Word Audio has been made possible through software provided by Arabi for Arabic NLP

James Ada's concordance work; his research can be found at www.organizedQuran.com
Note: James is now a member of the IslamAwakened Continuity Board

The work of Dr. Shehnaz Shaikh and Ms. Kausar Khatri; their work is here The Glorious Quran Word-for-Word Translation to facilitate learning of Quranic Arabic

The Easy Dictionary of the Qur'an by Shaikh Abdul Karim Parekh

And of course Lane's Lexicon: An Arabic-English Lexicon: Derived From the Best and the Most Copious Eastern Sources by Edward William Lane