IslamAwakened.com Qur'an Tafsir Collection for
al-Hijr 15:76
Muhammad Asad
for, behold, those [towns] stood by a road that still exists
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
Their ruins still lie along a known route.
Safi Kaskas
[the town] is still there standing by a road that still exists.
Arabic
وَإِنَّهَا لَبِسَبِيلٍ مُّقِيم
Transliteration
Wa-innah
a
labisabeelin muqeem
in
Transliteration-2
wa-innahā labisabīlin muqīmi
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
And indeed, it (is) on a road established.
Muhammad Asad
for, behold, those [towns] stood by a road that still exists
M. M. Pickthall
And lo! it is upon a road still uneffaced
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
And the (cities were) right on the high-road
Shakir
And surely it is on a road that still abides
Wahiduddin Khan
it is still there on the highwa
Dr. Laleh Bakhtiar
And, truly, they
are
ones who are on an abiding way.
T.B.Irving
and it lies along a permanent highway.
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
Their ruins still lie along a known route.
Safi Kaskas
[the town] is still there standing by a road that still exists.
Abdul Hye
And surely, they (the cities) are on an established road (from Makkah to Syria i.e. the place where the Dead Sea is now).
The Study Quran
and verily they are on a path still standing
[The Monotheist Group] (2011 Edition)
And it was on an established path
Abdel Haleem
it is still there on the highway
Abdul Majid Daryabadi
And verily they are on a pathway lasting
Ahmed Ali
This (city) lies on a road that still survives
Aisha Bewley
They were beside a road which still exists.
Ali Ünal
They (the traces of those destroyed towns) stand by a road that still exists
Ali Quli Qara'i
Indeed it is on a standing road
Hamid S. Aziz
And, verily, the cities were on a high road that still remains
Muhammad Mahmoud Ghali
And surely it is indeed on a way that still exists
Muhammad Sarwar
That town lies on a road which still exists
Muhammad Taqi Usmani
Surely, it (their city) is located on the straight road
Shabbir Ahmed
And behold, those towns (Sodom and Gomorrah) stood by a road that still exists
Syed Vickar Ahamed
And (the cities were) right on the high-road (between Arabia and Syria)
Umm Muhammad (Sahih International)
And indeed, those cities are [situated] on an established road
Farook Malik
and this smitten town still lies right on the permanent highway on which the unbelievers travel during their business trips
Dr. Munir Munshey
That town happens to be located along a main thoroughfare
Dr. Kamal Omar
And surely that (habitation in its time of bloom existed) right on the well-maintained Highway
Talal A. Itani (new translation)
And it is on an existing road
Maududi
The place (where this occurred) lies along a known route
Ali Bakhtiari Nejad
And indeed it (the cities' ruin) remains on a road
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)
And they were on the high road
Musharraf Hussain
It is still
visible
along one of the established
trade
routes.
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
Andit was on an established path.
Mohammad Shafi
And indeed it is located on an established road
Bijan Moeinian
Their ruins are still there
Faridul Haque
And indeed that township is upon a road still in use
Hasan Al-Fatih Qaribullah
Indeed, it is on a way which still exists
Maulana Muhammad Ali
And it is on a road that still abides
Muhammad Ahmed - Samira
And that it truly is with a continuing/keeping up path/means (E)
Sher Ali
And that town lies on a road that still exists
Rashad Khalifa
This will always be the system.
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And obviously that town is on the road that still exists.
Amatul Rahman Omar
And (the ruins of) these (townships) lie on a road that still exists (right on the highway between Arabia and Syria)
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And truly that town lies along a frequented highway
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali
And verily! They (the cities) were right on the highroad (from Makkah to Syria i.e. the place where the Dead Sea is now)
Arthur John Arberry
surely it is on a way yet remaining
Edward Henry Palmer
And, verily, the (cities) are on a path that still remains
George Sale
And those cities were punished, to point out a right way for men to walk in
John Medows Rodwell
And these cities lay on the high road
N J Dawood (2014)
The road on which it stood is trodden still
Linda “iLHam” Barto
These [cities] were on a major road.
Sayyid Qutb
Those [towns] stood on a road that is trodden still.
Ahmed Hulusi
Indeed, that city is still on people’s way.
Sayyed Abbas Sadr-Ameli
And verily it is on a way (yet) remaining.
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
And the evidence still stands as a scene of dismal devastation to the travelers (in the neighbourhood of the dead sea between Syria and Arabia)
Mir Aneesuddin
And the (city) is on the existing road.
Yusuf Ali (Orig. 1938)
And the (cities were) right on the high-road
OLD Literal
Word for Word
And indeed, it (is) on a road established
Want to help keep us online?
Donations are accepted
via The Bayi Group, LLC
Click here:
Thank you!